The Gubenator
Sunday, April 11th, 2010With the emerging Tea Party, congressional gridlock and 2010 midterm elections looming, a look at our political language provides some interesting insights. The word “govern” itself – derived from the Latin “gubernare” and earlier Greek “kybernan” – originally meant “to steer a ship” and later came to mean “direct or rule.” Not surprising then is the metaphor of America’s ship of state, which at the moment anyway, seems to be veering off course.
With the 1550s the word “politic,” originally from the Latin “politicus,” meaning “citizen of the state,” came into use. We are amused by the emergence of “politician” or “politico” as a derogatory term around 1630; it seems those who govern are forever “scorned,” a word from the Old French “escarn” itself derived from “escorner” meaning to “break off horns” or treat with contempt.
Thus it is a “leader,” from “laedan,” Old English meaning “to guide,” today generates not confidence but distrust, a word built from “dis” meaning “lack of” and “trust” derived from the Old Norse “traust” meaning “confidence.” Leaders today are too often viewed as “con men,” a term originating from 1849 and based upon the way money is handed over by victims to those who intend to rob them. The present public sentiments seem to be strongly anti-incumbent, an interesting development given the root meaning of “incumbent” from 1410 – “holder of a church position.” It appears nothing is sacred in politics today, particularly the senate.
Derived from the Latin “senatus” meaning the “council of elders,” the designation senator also has its roots in “senex” or “old man” which is the root of, dare I say it, “senile.” Senility aside, politics world-wide is a male-dominated phenomenon, and in large part involves the domination of women. “Women” is a designation of gender which comes to us from Old English. Accordingly, it is no surprise that “women” itself is a linguistic alteration of “wifmen” from which “wife” arises. The root “wif” is attributed by some to Pre-Germanic language use of “wiban” which itself may be related to Pre-Indo-European roots meaning “to wrap,” as in veiled. Given the recent disclosures of marital infidelity among some politicians, keeping secrets in wrap it not so easy accomplished these days.
In any event, these guys in office – “guy” incidentally, originated around the 1830s and meant “a poorly clothed person,” a reference to Guy Fawkes who in 1605 attempted to blow up the English Parliament – enjoy ready public disdain … there is the “dis” again, combined with “dain,” from Old French “deignier” meaning to “treat as worthy” which is itself related to Latin roots through “dignus” meaning “worthy,” having lost all dignity and decorum. “Decorum” can trace its history back to the Pre-Indo-European base root “dek,” meaning “to be suitable.”
Court attendants of the 1300s were also suitable, and the roots of “suit” again attest to our observance of political patriarchy. Originally associated with outfits for the livery, the word “suit” is from the original Latin “sequi” meaning “to attend.” Curiously, the word “dress” began with Latin as well, “directus” designating things as “direct or straight.” Only later was “dress” applied to women’s clothing, particularly as adornment, around 1630. The spectacle of the “trophy wife” adorning the arms of today’s powerful “suit” bespeaks to the history of language.
This brings us full circle back to president, chief, and boss. Of all these, “boss” tells the tale best, harkening back to 1300 Old French “boce” meaning “button, protuberance, hump or swelling.” The “boss” is one of power, decorated with all sorts of buttons, real and imaginary, and “bossy,” not surprisingly, means “domineering.” Some think “boss” is more correctly derived from “baas,” a Dutch word meaning “master.” “Baas” seems to have been adopted as the title of the captain of a ship. Ah yes, the ship of state, and our all too many captains; it makes perfect sense!
From theiscollection.com















